Русскому языку в Украине готовят грандиозную революцию
Депутаты взялись радикально решить языковой вопрос. Во вторник проект Закона «О языках в Украине» зарегистрировали в Верховной Раде трое депутатов — Александр Ефремов из Партии Регионов, коммунист Петр Симоненко и Сергей Гринивецкий из Блока Литвина. Если его поддержит парламент, то Украина де-факто станет двуязычной. Русский язык будет использоваться во всех сферах жизни. Наряду с этим гарантируется свободное использование других региональных языков, к которым законодатели относят белорусский, болгарский, армянский, гагаузский, идиш, крымско-татарский, молдавский, немецкий, новогреческий, польский, ромский, румынский, словацкий и венгерский. Действие распространяется на те языки, которыми пользуются не менее 10% граждан, населяющих определенную территорию.
Отдельная статья законопроекта посвящена функционированию русского языка, которому дается особый статус. Депутаты предлагают признать украино-русское двуязычие «важным достоянием украинского народа» и отмечают, что на русском языке говорит большинство граждан Украины. Расширение прав русского языка на Украине было одним из предвыборных обещаний Виктора Януковича, но для того, чтобы придать ему статус второго государственного, пришлось бы вносить изменения в Конституцию. Предлагаемый закон по сути решает эту проблему: единственным государственным остается украинский, при том, что везде можно будет говорить по-русски или на любом другом понятном большинству населения в регионе. Вероятно, приближение местных выборов заставило власть вспомнить о своих предвыборных обещаниях — в конце концов нужно же что-то предъявлять избирателю на юго-востоке.
При этом вероятность принятия закона можно оценить достаточно высоко, так как в числе его соавторов представители всех трех партий коалиции (до того считалось, что противится принятию законов о языках именно фракция Литвина). Также стоит отметить, что по многим позициям (в том же образовании, СМИ да и вообще идеологически) нынешний законопроект куда более радикально расширяет права русского языка, чем законопроекты, которые ранее представляли регионалы.
ОЦЕНКИ. Зампред фракции Партии Регионов Михаил Чечетов убежден, что принятие такого закона пойдет на пользу единству Украины. «Это шаг к созданию комфортных языковых условий жизни для всех граждан нашей страны, — говорит Михаил Васильевич. — Политикам пора уже понять, что нельзя людям навязывать свое видение жизни. Запад страны не должен учить Восток, как жить, а Восток — Запад. Каждый должен чувствовать себя в своей стране комфортно, только так можно строить демократическую, свободную страну».
В оппозиции законопроект встретили в штыки. По мнению главы комитета по вопросам культуры ВР Владимира Яворивского (БЮТ), этот законопроект — антиконституционный: «Когда его авторы говорят, что придерживаются Хартии о региональных языках, они лукавят. Украина ратифицировала ее, но парламент сделал это с неточным переводом. На самом деле в Хартии идет речь исключительно о языках, которым угрожает уничтожение. В Украине это могут быть — караимский, ромский, но никак не русский язык. Ну покажите мне, где у нас ущемляется русский язык? А если при поступлении в вуз снимается вопрос о знании государственного языка — это уже, собственно, не государство будет, а вокзал».
Другой депутат-бютовец Андрей Шкиль этот законопроект еще не видел, но и без прочтения уверен, что Украине ничего хорошего он не даст: «Но вы же видите, что делает с Украиной нынешняя власть — они уничтожают украинскую историю, язык, литературу, культуру. Мы сто процентов не будем за этот закон голосовать».
УЧЕБА НА РУССКОМ И «МІХАІЛ» В ПАСПОРТЕ
Наиболее радикально меняют ситуацию в языковом вопросе нормы законопроекта по образованию (сферы, которая более всего была затронута украинизацией). Согласно оным, студенты и родители несовершеннолетних школьников будут писать заявления: на каком языке они (их дети) хотят учиться. Это позволит достаточно быстро исправить «перегибы украинизации» в русскоязычных городах, включая Киев (напомним, что школы и вузы в последние 15 лет переводились на украинский без согласия на то учеников, их родителей и студентов).
ТВ И КИНО. Снимаются и все ограничения на языки для частных телекомпаний (а все наши ведущие телеканалы — частные). То есть, телекомпании, в случае принятия закона, смогут в неограниченном объеме ставить в эфир русскоязычные передачи и фильмы (сейчас они ограничены жесткими квотами, которые обозначают минимально допустимый объем передач на украинском языке). К слову, если примут закон, русский дубляж иностранных фильмов также вернется в кинотеатры.
ИМЕНА. Кроме того, имена граждан могут писаться в документах (в частности, в загранпаспортах) не в украинском варианте, а на родном языке в украинской транскрипции. Это требование выполняется по желанию собственника документа (например, можно попросить, чтобы вас записали не Михайло, а Міхаіл). Во внутреннем паспорте обязательно должно быть украинское и русское написание ФИО (что, впрочем, есть и сейчас). Также можно просить, чтобы в документах дублировали данные на региональном языке (венгерском, болгарском и т.п.).
СУДЫ. Судам при подборе кадров предписывается учитывать возможность ведения заседания на региональном языке (при необходимости — предоставлять бесплатного переводчика). На региональном языке можно давать свидетельские показания, подавать процессуальные документы. Судебные решения составляются на украинском, но при необходимости их следует перевести на региональный язык. Также правоохранители должны информировать человека о мотивах его задержания или ареста на том языке, который он понимает.
Дмитрий Гомон, Майк Львовски Сегодня
Отдельная статья законопроекта посвящена функционированию русского языка, которому дается особый статус. Депутаты предлагают признать украино-русское двуязычие «важным достоянием украинского народа» и отмечают, что на русском языке говорит большинство граждан Украины. Расширение прав русского языка на Украине было одним из предвыборных обещаний Виктора Януковича, но для того, чтобы придать ему статус второго государственного, пришлось бы вносить изменения в Конституцию. Предлагаемый закон по сути решает эту проблему: единственным государственным остается украинский, при том, что везде можно будет говорить по-русски или на любом другом понятном большинству населения в регионе. Вероятно, приближение местных выборов заставило власть вспомнить о своих предвыборных обещаниях — в конце концов нужно же что-то предъявлять избирателю на юго-востоке.
При этом вероятность принятия закона можно оценить достаточно высоко, так как в числе его соавторов представители всех трех партий коалиции (до того считалось, что противится принятию законов о языках именно фракция Литвина). Также стоит отметить, что по многим позициям (в том же образовании, СМИ да и вообще идеологически) нынешний законопроект куда более радикально расширяет права русского языка, чем законопроекты, которые ранее представляли регионалы.
ОЦЕНКИ. Зампред фракции Партии Регионов Михаил Чечетов убежден, что принятие такого закона пойдет на пользу единству Украины. «Это шаг к созданию комфортных языковых условий жизни для всех граждан нашей страны, — говорит Михаил Васильевич. — Политикам пора уже понять, что нельзя людям навязывать свое видение жизни. Запад страны не должен учить Восток, как жить, а Восток — Запад. Каждый должен чувствовать себя в своей стране комфортно, только так можно строить демократическую, свободную страну».
В оппозиции законопроект встретили в штыки. По мнению главы комитета по вопросам культуры ВР Владимира Яворивского (БЮТ), этот законопроект — антиконституционный: «Когда его авторы говорят, что придерживаются Хартии о региональных языках, они лукавят. Украина ратифицировала ее, но парламент сделал это с неточным переводом. На самом деле в Хартии идет речь исключительно о языках, которым угрожает уничтожение. В Украине это могут быть — караимский, ромский, но никак не русский язык. Ну покажите мне, где у нас ущемляется русский язык? А если при поступлении в вуз снимается вопрос о знании государственного языка — это уже, собственно, не государство будет, а вокзал».
Другой депутат-бютовец Андрей Шкиль этот законопроект еще не видел, но и без прочтения уверен, что Украине ничего хорошего он не даст: «Но вы же видите, что делает с Украиной нынешняя власть — они уничтожают украинскую историю, язык, литературу, культуру. Мы сто процентов не будем за этот закон голосовать».
УЧЕБА НА РУССКОМ И «МІХАІЛ» В ПАСПОРТЕ
Наиболее радикально меняют ситуацию в языковом вопросе нормы законопроекта по образованию (сферы, которая более всего была затронута украинизацией). Согласно оным, студенты и родители несовершеннолетних школьников будут писать заявления: на каком языке они (их дети) хотят учиться. Это позволит достаточно быстро исправить «перегибы украинизации» в русскоязычных городах, включая Киев (напомним, что школы и вузы в последние 15 лет переводились на украинский без согласия на то учеников, их родителей и студентов).
ТВ И КИНО. Снимаются и все ограничения на языки для частных телекомпаний (а все наши ведущие телеканалы — частные). То есть, телекомпании, в случае принятия закона, смогут в неограниченном объеме ставить в эфир русскоязычные передачи и фильмы (сейчас они ограничены жесткими квотами, которые обозначают минимально допустимый объем передач на украинском языке). К слову, если примут закон, русский дубляж иностранных фильмов также вернется в кинотеатры.
ИМЕНА. Кроме того, имена граждан могут писаться в документах (в частности, в загранпаспортах) не в украинском варианте, а на родном языке в украинской транскрипции. Это требование выполняется по желанию собственника документа (например, можно попросить, чтобы вас записали не Михайло, а Міхаіл). Во внутреннем паспорте обязательно должно быть украинское и русское написание ФИО (что, впрочем, есть и сейчас). Также можно просить, чтобы в документах дублировали данные на региональном языке (венгерском, болгарском и т.п.).
СУДЫ. Судам при подборе кадров предписывается учитывать возможность ведения заседания на региональном языке (при необходимости — предоставлять бесплатного переводчика). На региональном языке можно давать свидетельские показания, подавать процессуальные документы. Судебные решения составляются на украинском, но при необходимости их следует перевести на региональный язык. Также правоохранители должны информировать человека о мотивах его задержания или ареста на том языке, который он понимает.
Дмитрий Гомон, Майк Львовски Сегодня


Зарегистрирован: --
Гости
цитировать
Зарегистрирован: --
Гости
цитировать
Зарегистрирован: --
Гости
цитировать
Зарегистрирован: --
Гости
ток вот мой каммент похерили %)) сволочи =))
украинский - в топку!
наконец-то равные права!
русский его задавит =))
УРА! :)
цитировать
Зарегистрирован: --
Гости
цитировать
Зарегистрирован: --
Гости
цитировать
Зарегистрирован: --
Гости
- Русский язык будет свободно изучаться во всех средних школах;
- На русском будет проходить учеба в специальных и высших учебных заведениях - по требованию студента;
- Радио и телевидение может полностью стать русскоязычным - это решает владелец;
- Свободный доступ в Украину телеканалов на русском языке;
- Русский язык в кинотеатре по желанию дистрибьютора, прокатчика;
- Русскому языку будет гарантировано развитие и гарантия свободного использования в сфере культуры;
- Русский будет использоваться наравне с украинским языком в работе местных органов власти;
- Почта и другие телекоммуникации - на русском языке в том числе;
- Государство гарантирует содействие в издании и распространении аудио- и аудиовизуальных произведений, а также печатных изданий на русском языке;
- Паспорт будет официально двуязычным;
- Государство гарантирует содействие в переводе и издании художественной, политической, научной и другой литературы на русский язык;
- Акты высших органов власти официально публикуются также на русском языке;
- Агитационные материалы могут быть на русском языке в соответствии с предпочтениями самого кандидата, партии;
- Запрещается во внутренних правилах организаций любой формы собственности принятие положений, ограничивающих сотрудников в использовании русского языка;
- Выступающие с трибуны в Верховной Раде могут делать это официально на русском языке;
- Чиновники в местных органах власти должны знать русский и украинский языки, причем эта возможность должна учитываться при подборе кадров на работу.
Если в вашей области русский будет признан региональным
- В областях, где русский получит статус регионального языка, местные органы власти, объединения граждан, учреждения, организации, предприятия, должностные и служебные лица, а также граждане - субъекты предпринимательской деятельности и физические лица будут обязаны использовать, развивать и защищать русский язык;
- Акты всех органов местной власти могут приниматься на русском языке (вплоть до полного игнорирования украинского), но публикуются на обоих языках;
- Граждане могут подавать на русском языке письменные или устные заявления в органы власти;
- На русском языке можно будет вести судопроизводство и досудебное расследование, дознание и прокурорский надзор, нотариальное делопроизводство, социальную и экономическую деятельность, официальную переписку между органами власти;
- По решению местного избиркома вся документация для проведения выборов может печататься на русском языке;
- Документы о регистрации гражданского положения могут быть на русском языке;
- Документы об образовании могут выдаваться на русском языке.
Да здравствует великий, могучий русский язык!!!
цитировать
Зарегистрирован: --
Гости
а государственный язык должен быть один - украинский.
а говорит пусть каждый как хочет, но по телику пусть доминирует украинский...
в кино пусть сделают сеансы как на укр так и на рус... и пусть делятся... а дальше меняются впечатлениями... есть кино уматовое как с рус так и укр озвучкой...
цитировать
Зарегистрирован: --
Гости
По поводу русского языка - очередной винт, по - русски:"словестный панос",больше это никак не назавешь.. В государстве полный бардак, а народу прелагают подебатировать на каком же все таки языке общаться. В мире много стран двуязычных: (Канада, Австралия,Индия и т.д) и ничего живут люди...
цитировать
Зарегистрирован: --
Гости
А можно узнать, какой второй официальный/государственный в Австралии? Наши родственники и друзья из Сиднея, как впрочем и все авторитетные источники, утверждают, что только один – английский. Что касается Индии, то там 2 официальных и плюс еще 22 языка, которые могут использоваться правительствами индийских штатов для различных административных целей. Но в Индии население больше 1 млрд. и национальный состав из более чем 300 этнических групп. Где здесь параллели с Украиной?
В Канаде тоже не все так просто. Французский используется только в провинции Квебек, языковые законы которой уж очень далеки от общепринятых демократических. Что является причиной постоянного напряжения.
Поинтересуйтесь для начала.
цитировать
Зарегистрирован: --
Гости
цитировать
Зарегистрирован: --
Гости
а говорит пусть каждый как хочет, но по телику пусть доминирует украинский...
в кино пусть сделают сеансы как на укр так и на рус... и пусть делятся... а дальше меняются впечатлениями... есть кино уматовое как с рус так и укр озвучкой...
Отчего ж ты на мове не блеешь, убогий??? АСЬ??? начни с себя....радетель за сельску говирку....
В США вообще НЕТ государственного языка! Нет даже официального! И как они, бедные, живут то???
цитировать
Зарегистрирован: --
Гости
Ура, Товарищи!!!
Наконец-то нацики, как говорится, отсосут!
p.s. Ющенко - муд@к!
цитировать
Зарегистрирован: --
Гости
цитировать
Зарегистрирован: --
Гости
Перечитайте еще раз мой пост. Да, действительно, де-юре официальными языками Канады являются английский и французский. Де-факто второй используют около 20% населения преимущественно в провинции Квебек. Языковые законы которой часто противоречат Конституции страны. Поинтересуйтесь, на каком языке преподавание в крупнейшем университете Квебека – Монреальском. На французском. Ни о каком английском и речи не идет. Никого не волнует, что не знаешь. Твои проблемы.
Откройте сайт университета и там прочитаете:
At UdeM (Universitй de Montrйal), the language of instruction and administration is French.
Так что не все так просто, как пишет ваша Википедия (кстати, в плане солидности весьма сомнительный источник).
Кроме того, ситуация в Канаде усложняется еще и тем, что всего лишь 17% жителей страны – билингвы. Представьте, как им легко и весело общаться….
Говорить по теме интеграционной/дезинтеграционной роли языка в процессе становления государства можно много и долго. Жаль, со временем напряг. Тем не менее вопрос очень тонкий. И не следует здесь шашками махать, поверьте.
цитировать